I guess it finally happened. I’m not surprised and by now, I’m not that angry anymore. Like Ling Lan, we should all learn to be able to let go of things we can’t obtain. And like Ling Lan, we should follow our own paths and walk towards the future together.
To be honest, I’m actually a bit depressed. 2017 really wasn’t a good year to become a Chinese novel fan translator wasn’t it, ahaha. But it was also the year I fell in love with Crossing to the Future, so I can’t say it was that bad.
To be honest, prior to this series, I actually wasn’t that interested in polishing up my already nearly wasted Chinese. I live in a country that systematically removes immigrant culture and language from their children, and by the time I could regret, it was too late. Some things, once missed, will never return. I’m very thankful for everyone who supported me on this short-lived project. I had a good laugh and a fun time, and I am very happy people enjoyed my attempts at interpreting my heritage language.
Despite this, I want everyone to continue reading this series. It’s truly unique and very well written. In fact, prior to this, if someone were to tell me – a very harsh critic when it comes to creative work – that there was writing of this calibre from China, I’d be dubious. It took me an entire half a year to even think of taking a look at this story after my friend had suggested it to me. It’s both lighthearted and serious, fun and emotionally laden, light and dark. Perhaps it’s because of my own life experiences that I relate very deeply to Ling Lan and her experiences. And as a result, I realized I really wanted to translate this story, so that other people can read and relate to it like I did.
But now, I don’t have to. Initially I was furious, then depressed, at the thought that I’d have to stop and hand the story over to someone I had never met before, never talked to about the series with. I am a very prideful person, actually, and I don’t like to break my arrogant bones.
However, I am also a creator, and I understand that in the long run, the person that will be the most affected is the author. Morally-wise as well as everything else-wise, I will always stand on Madame Ru’s side, because it’s hard to be a creator and she puts so much work into the series. Rather than get angry and upset against something I don’t have the ability to control, it’s better to let it go.
So I hope that even if I don’t translate this series, everyone who followed me and read my clumsy attempts will continue reading it on Qidian. This is the conclusion that I’ve come to after a month of emotional turmoil.
The translation on Qidian is very well done and also another major reason why I’ve decided to stop. My initial frustration was towards the quality of translation that Qidian International had. I didn’t want the story to be butchered by others who are just paid to work and had no care towards the series. I was afraid that’s what would happen. But, thankfully, that wasn’t the case.
Also, thank you to people who contacted me and asked if you could help me. I’m sorry I never responded nor gave a clear answer. The reason why I didn’t wasn’t just because I’m not good at working with others, but mainly because I knew this was going to happen from a long time back. I didn’t want people to be let down or cause that big of a disturbance once it finally happened.
Crossing to the Future, It’s Not Easy to Be A Man is one of Qidian’s top ranked novels. Even if Qidian didn’t try to translate the story as one of the first few official international novels, they definitely would have done it in the near future. It’s probably one of the most perfect novels to attract people, although it’s a pity they didn’t use a very eye catching cover laughs and Madame Ru has already admitted that she isn’t great at titles and summaries. However, I’m sure, just like how it was in China, the story itself will be able to flower and capture people’s hearts. I hope everyone will continue following Ling Lan as she grows into the destined Emperor she is, experience her happiness and her pain. That’s honestly the best way to side with me if there’s still any lingering frustrations at the results of this abrupt journey.
Anyway, thanks for taking the time out of your lives to read this. I honestly had a really enjoyable time. Please continue to support Crossing to the Future even if I’m not the translator. Let’s see each other at the peak and watch as this series grows to it’s finale together.
Jayne – somnious